Два перевода

Автор Anya, 4 января 2012, 01:05

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

fidel

пасип так и сделаю
тем не менее как ты видишь в софийском переводе  туева ъуча не просто ошибок а грубых и смешных ошибок Кроме того на, мой взгляд, сам текст КК местами неграмотен Я сам не берусь это доказать, но обращусь в знакомому профи и приведу здесь его мнение



Майор Хурменко

Удержался от создания отдельной темы. В кн. №9 есть такое предложение:

Цитата: ИсходникDreaming seems to be a sensation, a process in our bodies, an awareness in our minds.

Цитата: А. Сидерский, А. Мищенко, Ю. Михайлин, И. Старых. София. 2003г.Сновидение - это ощущение, процесс, протекающий в теле, и осознание, возникающее в уме.

Цитата: Правильный (гагагага) перевод Сергея НиколаеваСновидение – это ощущение, процесс, протекающий в теле, осознание, возникающее в уме.

Совершенно очевидно, что осознание не может возникать в уме. Какой маневр со словом mind бюро переводов  им.Фиделя предприняло бы в этом случае?

Indent

Цитата: humito от 10 апреля 2012, 09:35что осознание не может возникать в уме

но ум может знать о результате осознания
я думаю что там речь не о точке возникновения осознания а о точке восприятия умом результата осознания
в таком ракурсе проблемы небудет

fidel

Соори я посмотрев внимательней на контекст отказался от своей первой версии

Пожалуй эта фраза  есть раскрытие предыдущих двух фраз
симс ту би в данном случкае оба первода опустили а зря имха
Две предыдущие фразы
"Through dreaming we can perceive other worlds, which we can certainly describe, but we can't describe what makes us perceive themю Yet we can feel how dreaming opens up those other realms"
То есть в приведенной Хумито фразе содержится описание не самого дримминга а процесса
его открывания :
С помошью дримминга мы может воспринимать другие реальности
но мы не можем описать что нас заставляет впрнимать эти реальности
но все таки мы можем  ошушать как сновидение открывает эти реальности - процессом в теле и осознанием в нашем сознании

fidel

Цитата: humito от 10 апреля 2012, 09:35Dreaming seems to be a sensation, a process in our bodies, an awareness in our minds.
резюмируя
мне кажется слово mind  в этой фразе означает просто психику или сознание в котором возникает осознанность
Крышняк конечно сеня едет

Майор Хурменко

Indent, воин не думает, воин знает  *trolleface*

Цитата: fidelосознанностью в нашем созхнании

Довольно странное словосочетание, никому не показалось?

Посмотрите пожалуйста:

Цитата: ИсточникThe organization of don Juan's instruction was predicated on the idea that man has two types
of awareness
. He labeled them the right side and the left side. He described the first as the state of
normal awareness necessary for everyday life
. The second, he said, was the mysterious side of
man, the state of awareness needed to function as sorcerer and seer.
Don Juan divided his
instruction, accordingly, into teachings for the right side and teachings for the left side.

О каком "осознанностью в нашем созхнании" левостороннем или правостороннем вам кажется идет речь? Левостороннее вообще не получается склеить с сознанием у меня. Может есть два сознания, скажем, левостороннее и правостороннее, которые друг с другом "не знакомы" и "производят" разное осознание? Которые применительны каждый в свое области действия, "everyday life" и жизни "as sorcerer and seer"?

Цитата: А. Сидерский. София. 2003г.Дон Хуан говорил, что правостороннее осознание - это нормальное состояние человеческого сознания, необходимое для адекватного функционирования в повседневной жизни.

Почему Сидерскому пришло в голову вставить слова "человеческого" и  "адекватного"?
Казалось бы более правильный вариант "состояние нормального осознания, нужное в повседневной жизни."
Все же necessary, в значении необходимо (невозможно обойтись) или нужно (иногда требуется)?
В "повседневной жизни" маг действует за рамками "адекватного функционирования", фактически маги вообще не живут "повседневной жизнью. Контролируемая глупость и тотальное (гагагага) неделание - вот то что может показаться со стороны нормальной жизнью.

Как вы считаете? В чем я не прав?

fidel

humito не нрааится сочетание "осознание в сознании" могу предложить "осознание в психике" Речь идет я думаю о том что для входе в сновидение  нужно погрузиться глубже
И погружается именно осознание
Насчет двух типов сознания правого и левого ты ломишься имха в отрытую дверь Конечно же есть две стороны у сознания, мало того есть два мира правый и левый порождаемый восприятием этими разныим сторонами


Indent

Цитата: humito от 10 апреля 2012, 11:13Может есть два сознания, скажем, левостороннее и правостороннее, которые друг с другом "не знакомы" и "производят" разное осознание?

попробуй связать это с положением ТС
когда она а одном положении процесс в сознании такой-то, назовем это "такое-то" правосторонним
когда положение ТС другое то и в сознании другой процесс, и осознание при этом процессе тоже другое назовем это левосторонним
сознание больше всего похоже на область в которой происходят какие-то процессы
сами процессы обусловленны положением точки сборки
осознание это восприятие этих процессов
если это процесс мышления(обусловленный соотв положением ТС) то такой тип осознание будет мыслями, сознание ими переполнятся и осознаются они...когда это происходит чел говорит "я сейчас думаю"
когда ТС находится в другом положении то нечто воспринимается но не понимается,однако знается

Майор Хурменко

Нет-нет-нет, подождите. Если так дальше пойдет, то мое сообщение о переводе окажется в какой-то левой теме создание которой мне припишут. Смотрите, в том сообщении есть знаки вопроса. Почему вы отвечате на то что  хочется вам, а не мне - человеку задавшему вопрос? Давайте оставим мысль, что вы видите мое намерение и мысли и исходя из этого формируете ответ. Будем более приземленными, вспомните ДХ, учителей самого ДХ, они всегда говорили на языке того к кому обращались.

Цитата: fidelНасчет двух типов сознания правого и левого ты ломишься имха в отрытую дверь

Вообще, что для меня закрыты двери или что я ломлюсь в открытую, как и многие другие заявления бесспорно основанные на вдении пренадлежат некоторым участников форума. Я не беру на себя труд доказывать. что я не верблюд, поэтому пусть они дальше украшают форум.

Мой вопрос который вызывает ваш ответ несколько сложней. Из слов, fidel, я могу сделать вывод, что если есть две стороны сознания, значит сознание как явление не разделено само по себе. Пусть оно имеет две части, но разделение принадлежит скорее самим людям следующим команде Орла, чем самому сознанию. Затем я могу сделать вывод, что для того чтобы "погрузится в сновидение", нужно погрузить свою осознание в сознание (психику). Все же если говорить "осознание в психике", то запах ксендзюка может сбить с мысли. Итак, мы уже ранее поняли, что у человека две части сознания и два вида осознания. Вопрос такой, какой тип осознания погружается в какой тип сознания, чтобы стать другим типом осознания? Не значит ли это что погружается правостороннее осознание в правостороннее сознания, которое затем становится левосторонним, или если не становится им, то высвобождает левостороннее осознание, давая возможность воспринимать не существующий ранее мир?

Я когда учился в школе, а школа это эталон и пример правостороннего восприятия мира, так вот там учительница говорила, что отвечать на вопрос надо так: "Да\Нет, потому что [...]".

Indent, спасибо, а у тебя совершенно никогда не было такого, что ты знал что-то, действовал в соответствии с этим знанием, а потом подумал и в следствии этого в целом переменил ситуацию в лучшую сторону? У меня было.

fidel

Цитата: humito от 10 апреля 2012, 12:23Вопрос такой, какой тип осознания погружается в какой тип сознания, чтобы стать другим типом осознания? Не значит ли это что погружается правостороннее осознание в правостороннее сознания, которое затем становится левосторонним, или если не становится им, то высвобождает левостороннее осознание, давая возможность воспринимать не существующий ранее мир?
достаточно сложно ответить так что бы вписаться контекст твоего вопроса
есть два типа сознания они порождают два разных мира
Объекный материальный мир и мир эманаций можно обозвать его духовным миром
Каждый из этих миров полон в том смысле что это не две части одного
Из левого мира правастаронний видица как кнструция из иманаций  и тоная шелуха на поверхности кокона Справа духовный мир видится как функция материи или нервной системы
Оба миры истинны в смсле полноты Мы пытаемся перейти в левую сторону отделяя осознание
Это на мой взгляд есть основная цель учения дх



Indent

Цитата: humito от 10 апреля 2012, 12:23Indent, спасибо, а у тебя совершенно никогда не было такого, что ты знал что-то, действовал в соответствии с этим знанием, а потом подумал и в следствии этого в целом переменил ситуацию в лучшую сторону?

какие могут быть лучшие стороны когда все равно всему?
канешно у меня такое было, такое у всех есть
делаешь чета делаешь(всеж знают и все руководсвуются тем что знают), потом сядешь подумаешь и делаешь иначе
када становится ясно что нет лучших сторон - попускает и не дергаешься а просто делаешь)))

Цитата: humito от 10 апреля 2012, 12:23Мой вопрос который вызывает ваш ответ несколько сложней.

дык я же ответил уже что стоит рассматривать это с точки зрения положения ТС
даже само описание лево/право сторонее осознание вытекает из виденья ТС
хотя если тебе важнее доебатца до фиделя написав очередную петицию которая бы была уместна в юриспруденции больше, то попутного канешна.

МиХуй

Стало любопытно, и я тоже перевел эти комментарии Карлоса Кастанеды. Кому интересно сравнить - найти их можно здесь. Если у кого-то возникнут сомнения относительно корректности перевода - готов дать полное разъяснение по каждой фразе: почему ее перевел так, а не иначе.

fidel

Цитата: МиХуй от 20 июня 2012, 09:57Стало любопытно, и я тоже перевел эти комментарии Карлоса Кастанеды.
я могу поискать ошибки на досуге но для начала я бы в твоем переводе исправил термин "энергоемкий факт" на "энергетический факт"
energetic fact он и в африке energetic fact
мне кажется совершенно незачем править каку
Сам текст любопытен скорее как историческое свидетельство какиной деградации

МиХуй

Вообще-то "энергетический факт", если бы подразумевался как таковой, был бы: energy fact.
А вот как раз energetic fact - он и в Африке "энергоемкий факт" (характеризующийся энергией, мощью, энергичностью).

fidel

Цитата: МиХуй от 29 июня 2012, 08:44
Вообще-то "энергетический факт", если бы подразумевался как таковой, был бы: energy fact.
А вот как раз energetic fact - он и в Африке "энергоемкий факт" (характеризующийся энергией, мощью, энергичностью).
гоните уважемый
energy fact это странное сочетание двух существительных
типа "энергия факт" и как первести это я ваабще не знаю
одновременно   
ЦитироватьПеревод с английского на русский в cловаре общей лексики
energetic [ˌenə'ʤetɪk]
прил.

    1) сильнодействующий

    the most energetic chemicals — сильнодействующие химические вещества
    2) активный, энергичный, сильный (характеризующийся энергией, мощью, энергичностью)
ественно что прилагательное energetic  имет в книге КК в сочетании
enehgetic fact сильно иное знакчение чем характеризующийся энергией
Скорее я бы его в книге перевел как имеющий энергетическую природу
но никак не содержащий большее количество энергии (энергоемкий)
аналогичный пример
historic fact — исторический факт а не history fact
Для того что бы делать перевод подобных текстов нужно понимать сущность написанного