день святого Селестино

Автор Nancy, 11 апреля 2016, 10:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nancy

Селестино - муж Флоринды

Цитата: Дар Орла. Глава 14. ФлориндаЗатем она сообщила, что ещё в отрочестве наслаждалась вниманием и связями с несколькими любовниками. В 18 лет она обстоятельно выбрала себе наилучшего мужа из одиннадцати серьёзных поклонников и вышла замуж за Селестино, человека с большими средствами, который был старше её на пятнадцать лет.

Свою замужнюю жизнь Флоринда описывала как рай на земле. К огромному кругу её друзей добавились друзья Селестино, и в результате жизнь для неё превратилась в большой непрекращающийся праздник.

Однако её блаженство длилось только шесть месяцев, пролетевших незаметно. Всё пришло к внезапному и жестокому концу, когда она заболела ужасной, загадочной, угрожающей болезнью. Её левая стопа, икра и колено начали раздуваться, уничтожив прекрасные очертания ноги. Опухоль настолько разрослась, что на ноге начала лопаться кожа. Вся нога ниже колена покрылась язвами и гнойными выделениями. Кожа отвердела, заболевание было диагностировано как слоновья болезнь. Доктора пытались облегчить её состояние, но их попытки были неуклюжими и болезненными, и в конце концов решили, что только Европа, где медицинские центры более развиты, может её исцелить. Эти три месяца для Флоринды стали адом. В отчаянии она думала, что лучше умереть, чем продолжать такие мучения. Её страдания были так трогательны, что однажды девушка-служанка, будучи не в силах выносить их, призналась ей, что была подкуплена прежней любовницей Селестино, чтобы подложить ей в пищу яд, приготовленный магами. Для искупления своей вины служанка пообещала отвести её к знахарке, которая, по слухам, является единственным человеком, способным обезвредить этот яд.

Флоринда усмехнулась, вспомнив свои затруднения. Она была воспитана ревностной католичкой, не верила в колдовство и индейских знахарей. Однако боль была настолько сильна, а положение – так серьёзно, что она была готова на всё. Селестино категорически возражал. Он хотел сдать служанку властям. Флоринда вмешалась – не столько из жалости, сколько из опасения, что в одиночку она не найдёт знахарку.

**        **              **
Как только Флоринду положили на крыльцо в переднем дворике, знахарка сразу вышла из дома. Она начала оскорблять Селестино, выкрикивая всякие обидные вещи, пока он не пришёл в такую ярость, что бросился на неё с кулаками. Старик стал удерживать его и просить не трогать женщину. Он встал на колени, говоря, что это старая женщина. Селестино не обращал на это никакого внимания. Он сказал, что собирается отхлестать её нагайкой, несмотря на её возраст. Он подошёл, чтобы схватить её, но внезапно замер на месте. Шестеро страшного вида мужчин вышли из кустов, размахивая мачете. Страх приковал Селестино к месту. Он посерел. Знахарка подошла к нему и сказала, что либо он добровольно позволит отхлестать себя нагайкой по ягодицам, либо будет разрублен на куски её помощниками. Несмотря на свою гордость, он покорно согласился, чтобы его наказали. За несколько секунд знахарка превратила его в беспомощного человека. Она смеялась ему в лицо, зная, что он бессилен. Он попался в её ловушку, как беспечный дурак, каким он и был, потеряв чувство реальности из-за преувеличенного представления о собственной значимости.

Флоринда взглянула на меня и улыбнулась. Немного помолчав, она продолжила:

– Первым принципом искусства сталкинга является то, что воин сам выбирает себе место для битвы. Воин никогда не вступает в битву, не зная окружающей обстановки. Своей битвой с Селестино знахарка продемонстрировала мне первый принцип сталкинга. Затем она подошла к тому месту, где я лежала. Я плакала. Это было единственное, что я могла делать. Она, казалось, сочувствовала мне. Подоткнув одеяло вокруг моих плеч, она улыбнулась и подмигнула мне.

– Дело ещё не окончено, ишачья задница, – сказала она. – Возвращайся так быстро, как только сможешь, если хочешь жить, но не приводи больше с собой своего хозяина, ты, маленькая шлюшка. Приходи только с теми, кто абсолютно необходим.
По молчанию Флоринды я понял, что она ждёт моих замечаний.

– Отбросить всё, что не является необходимым, – вот второй принцип искусства сталкинга, – изрекла она, не дав мне раскрыть рта.

Её рассказ так сильно захватил меня, что я не заметил, как исчезла стена тумана. Я просто осознал, что её больше нет. Флоринда поднялась со стула и повела меня к двери. Некоторое время мы постояли, как и после нашей первой встречи.

Флоринда сказала, что злость Селестино позволила знахарке указать её телу, а не рассудку, первых три предписания для сталкера. Несмотря на то, что её ум был полностью сфокусирован на ней самой, поскольку для неё не существовало ничего, кроме её физической боли и страха утратить свою красоту, её тело всё же запомнило всё случившееся и в дальнейшем нуждалось лишь в напоминании, чтобы расставить всё по своим местам. – Для воина мир не является подушкой, чтобы смягчить толчки, поэтому он должен иметь правила, – продолжала она. – Однако правило сталкеров приложимо ко всем.

Раздражение Селестино стало началом его развенчания и началом моего инструктажа по освобождению. Его собственная значительность, бывшая в такой же степени и моей, заставляла нас обоих верить в то, что мы практически превыше всех в мире. Знахарка же свела нас к тому, чем мы были в действительности, – к нулю.

Первое предписание правила состоит в том, что всё, окружающее нас, является непостижимой тайной.

Второе предписание правила состоит в том, что мы должны пытаться раскрыть эту тайну, даже не надеясь добиться этого.

Третье предписание состоит в том, что воин, зная о непостижимой тайне окружающего мира и о своём долге пытаться раскрыть её, занимает своё законное место среди тайн и сам себя рассматривает как одну из них. Следовательно, воин не знает конца тайны бытия, будь то тайна бытия камешка, муравья или его самого. Каждый равен всему остальному.

Nancy

ЦитироватьЕё бенефактор пришёл к выводу, что ей нужно время. Он разработал план, чтобы вывести Селестино на поле битвы Флоринды. Он дал ей возможность увидеть в личности Селестино такие вещи, о которых она знала сама, но не имела мужества открыто на них посмотреть. У Селестино было сильное чувство собственности, относящееся ко всему, чем он владел. Среди его владений и богатства Флоринда занимала очень важное место. Его заставили поступиться своей гордостью, унизив, когда он попал в руки знахарки, и уязвив тем, что, хотя он и считал знахарку шарлатанкой, Флоринда действительно поправлялась. Он ждал своего часа, когда лечение будет закончено, чтобы отомстить.

Флоринда сказала, что её бенефактор знал об опасности того, что, в случае быстрого выздоровления, Селестино может решить, коль скоро именно он принимает решения в семье, будто Флоринде больше не нужно видеть своего лекаря. Бенефактор дал ей особый настой, чтобы смазывать им другую ногу. Настой был очень терпким и вызывал раздражение на коже, напоминавшее распространение болезни. Бенефактор посоветовал ей пользоваться раствором каждый раз, когда ей захочется поехать повидать его, даже если она и не будет нуждаться в лечении.

По словам Флоринды, на лечение ушёл год. За это время бенефактор познакомил её с правилом и муштровал, как солдата, в искусстве сталкинга. Он заставлял её применять принципы сталкинга ко всему, чем она занималась ежедневно, начиная с самого малого и не пропуская ничего в жизни.

За этот год её познакомили с Нагвалем Хуаном Матусом, которого она описала как очень умного и вдумчивого, но всё ещё самого ненадёжного и ужасающего человека, которого она когда-либо встречала. Она сказала, что Нагваль помог ей бежать от Селестино. Он и Сильвио Мануэль украдкой вывезли её из города через полицейские и военные кордоны. Селестино подал жалобу в суд по поводу её побега и, будучи влиятельным человеком, использовал все свои ресурсы, чтобы помешать ей покинуть его. Из-за этого её бенефактор был вынужден переехать в другую часть Мексики, а она, спрятавшись, несколько лет пребывала в его доме. Такое положение устраивало Флоринду, поскольку она должна была выполнить задачу перепросмотра, а для этого нуждалась в абсолютной тишине и одиночестве.