Цитировать-Don Juan, ¿qué es la percepción para los nuevos videntes?
-Дон Хуан, что является восприятием для новых видящих ?
Цитировать-Dicen que la percepción es una condición del alineamiento; las emanaciones que están en el interior del
-Они считают, что восприятие есть результат своего рода выравнивания; эманации внутри
Цитироватьcapullo se alinean con las que están afuera y encajan con ellas. El alineamiento es lo que permite que el
кокона выравниваются с соответствующими им эманациями снаружи. Это выравнивание есть то, что позволяет
Цитироватьestar consciente de ser sea cultivado por cada ser viviente. Los videntes pueden afirmar esto porque ven
живым существам культивировать осознание. Видящие могут утверждать это потому, что видят
Цитироватьa los seres vivientes como son en realidad: seres luminosos que parecen burbujas de luz blanquecina.
живые существа как они есть в реальности: светящиеся существа напоминающие пузырьки белёсоватого света.
ЦитироватьLa pregunté cómo las emanaciones interiores del capullo encajaban con las de afuera para lograr la per-cepción.
Я спросил каким образом эманации внутри кокона согласуются с внешними для восприятия.
Цитировать-Las emanaciones de adentro y las emanaciones de afuera -dijo- son los mismos filamentos de luz. Los
-Эманации внутри и эманации снаружи –сказал он- есть те же светящиеся волокна.
Цитироватьseres conscientes son minúsculas burbujas hechas con esos filamentos; microscópicos puntos de luz,
живые существа есть крошечные пузырьки сделанные из этих волокон; микроскопические точки света
Цитироватьunidos a las emanaciones infinitas.
прикрепленные к бесконечным эманациям.
ЦитироватьProsiguió, explicando que la luminosidad de los seres vivientes se debe a la porción particular de las
Далее он объяснил, что живые существа обязаны своим свечением специфической части
Цитироватьemanacio¬nes del Águila que tienen dentro de sus capullos: Cuan¬do los videntes ven la percepción, son
эманаций Орла находящиеся внутри их коконов. Когда видящие увидели восприятие, они
Цитироватьtestigos de que la luminosidad de las emanaciones que están afuera intensi¬fican la luminosidad de las
стали свидетелями того, как свечение эманаций находящихся снаружи усиливает свечение
Цитироватьemanaciones que están dentro de los capullos. La luminosidad exterior atrae a la interior; la atrapa, por
эманаций, которые находятся внутри кокона. Внешнее свечение притягивает внутреннее, улавливает
Цитироватьasí decirlo, y la fija. Esa fija¬ción es el estar consciente de ser.
так сказать и фиксирует его. Это фиксация делает существо сознательным.
ЦитироватьLos videntes también pueden ver cómo las emanacio¬nes exteriores ejercen una presión particular sobre
Видящие так же могут видеть как внешние эманации создают некое давление на
Цитироватьlas emanaciones interiores. Esta presión determina el grado de conciencia que tiene cada ser viviente.
эманации внутри. Это давление определяет степень осознанности которым обладает каждое живое существо
ЦитироватьLe pedí que me aclarara cómo las emanaciones del Águila que están afuera del capullo ejercen presión
Я попросил мне объяснить, как эманации Орла находящиеся вне кокона создают давление
Цитироватьsobre las interiores.
на внутренние
Цитировать-Las emanaciones del Águila son más que filamentos de luz -contestó-. Cada una de ellas es una fuente
-Эманации Орла есть более чем светящееся волокна -ответил он- каждая из них есть источник
Цитироватьde energía ilimitada. Piénsalo de esta manera: puesto que la minúscula porción de las emanaciones que
неограниченной энергии. Думай следующим образом: поскольку мельчайшие порции эманаций
Цитироватьestán dentro del capullo es igual a una minúscula porción de las que están afuera, sus energías son como
находящиеся внутри кокона подобны неким мельчайшим порциям находящимся снаружи, их энергии
Цитироватьuna presión continua, pero el capullo aísla las emanaciones que están adentro y de esa manera dirige la presión.
подобны некоему постоянному давлению. однако кокон изолирует внутренние эманации и таким образом направляет давление
Цитировать"Ya te he dicho que los antiguos videntes eran maestros del arte de manejar la conciencia de ser -prosi¬
Я тебе говорил что древние видящие были мастерами искусства манипулирования осознанием существ –продолжал он-
Цитироватьguió-. Ahora, lo que puedo agregar es que eran maes¬tros de ese arte porque aprendieron a manejar la
Добавлю еще, что они были мастерами этого искусства потому, что научились манипулировать
Цитироватьestruc¬tura del capullo del hombre. Te he dicho que ellos desenredaron el misterio del estar consciente de
структурой кокона человека. Можно сказать, что они распутали загадку бытия сознания.
Цитироватьser. Con eso quiero decir que vieron y comprendieron que la conciencia de ser es un resplandor en el
Можно сказать, что они увидели и поняли, что сознание существ есть сияние
Цитироватьcapullo de los seres vivientes. Y con toda razón lo llamaron el resplan¬dor del huevo luminoso.
кокона этих живых существ.. И совершенно разумно назвать его сиянием светящихся яиц
ЦитироватьExplicó que los antiguos videntes vieron que la con¬ciencia de ser del hombre es un resplandor de
Он объяснил, что древние видящие увидели, что осознание человеческих существ имеет
Цитироватьluminosi¬dad ambarina, más intenso que el resto del capullo. Ese resplandor se encuentra sobre una
янтарное свечение, более интенсивное чем в остальной части кокона. Это сияние находится в
Цитироватьbanda angosta de luminosidad, al extremo del lado derecho del capullo, y corre a todo lo largo de la verticalidad del capullo
узкой полосе исключительной яркости у правого бока кокона, и идет по всей вертикальной длине кокона.
ЦитироватьLa maestría de los antiguos videntes consistía en mover ese resplandor, en
Мастерство древних видящих состояло в перемещении этого сияния
Цитироватьhacerlo extenderse de su posición original en la superficie del capullo, hacia adentro, cruzando su ancho.
расширяя его от начальной позиции на поверхности кокона по направлению внутрь, растягивая по ширине
ЦитироватьDejó de hablar y miró a Genaro, quien seguía bien dormido.
Я бросил взгляд на Хенаро, который мирно спал.
Цитировать-A Genaro le importan un pepino las explicaciones -dijo-. Él actúa. Mi benefactor lo empujaba constante¬
Хенаро не придает значения объяснениям –сказал он- он действует. Мой бенефактор постоянно толкал
Цитироватьmente a que enfrentara problemas insolubles. Así entró de pleno al lado izquierdo y nunca tuvo
мышление, что бы столкнуть неразрешимые проблемы и вести в левую сторону и удержать там
Цитироватьoportunidad de hacerse preguntas.
в нужный момент задавая вопросы
Цитировать-¿Es mejor ser así, don Juan?
Это лучше, Дон Хуан ?
Цитировать-Eso depende. Para él, es perfecto. Para ti y para mí no, porque de una manera o de otra, nosotros nos vemos obligados a explicar. Genaro o mi
Зависит от обстоятельств. Для него это было лучшее(совершенно). Для тебя и для меня нет, так или иначе нам нужны объяснения Хенаро или мой
Цитироватьbenefactor son más como los antiguos videntes que como los nuevos: pueden controlar el resplandor de la conciencia y hacer lo que quieran con él.
бенефактор больше похожи на старых видящих чем на новых: они способны контролировать сияние осзнания и делать то что им нравится
ЦитироватьSe puso de pie sobre el petate en el que estábamos sentados y estiró los brazos y las piernas.
Он вытянул ноги на цыновке попеременно медленно вытягивая руки и ноги
ЦитироватьLe rogué que siguiera hablando. Sonrió y dijo que yo necesitaba desсansar, que mi concentración menguaba.
он перестал говорить, улыбнулся и сказал мне необходимо отдохнуть поскольку моя концентрация ослабла