Ответ

Ограничения: максимум вложений в сообщении — 4 (4 осталось), максимальный размер всех файлов — 25.63 МБ, максимальный размер одного файла — 17.81 МБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Нажмите или перетащите файлы сюда, чтобы прикрепить их.
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Black
 -  7 мая 2025, 16:57
Я замечаю что хорошая поэзия часто очень точная. Сначала подумал, что при чём тут чайники и вино, а оказалось что действительно причём.))

================

Пять почтенных стариков
                           Пришли,

                           Пожелали
                           Странника проведать.

                           Чайники с собою
                           Принесли -

                           Просят
                           Их изделие отведать.

                           Извиняются
                           За вкус вина -

                           Некому теперь
                           Работать в поле.


黄酒 (хуанцзю – «желтый спиртной напиток»), рисовое вино янтарного цвета – секреты изготовления этого вина уходят в глубину веков и передаются из поколения в поколение. Говорят, именно с него ведет свою историю китайское виноделие. Самое лучшее желтое вино делают в городе Шаосин (провинции Чжэцзян), поэтому его часто называют «Шаосин лаоцзю», то есть шаосиньское старое вино. Существовал обычай: к рождению дочери закупали (или сами готовили) вино, разливали его по кувшинам, плотно закупоривали и не трогали вплоть до выдачи дочери замуж. Его так и называли «вино дочери». Выдержанное вино имело более яркий вкус, цвет и запах.

Традиционно желтое вино подается подогретым. Его разогревают в металлических (обычно в медных или бронзовых) чайниках или кувшинах, наполовину погруженных в воду. Желтое вино также часто используют при приготовлении мяса, рыбы.
============

Не знаю насколько хорош перевод, по мне хорош стих, и чувстуется поэт оригинала, как великий автор, если есть такое ощущение даже от перевода.


Увядший раньше времени
                           Цветок

                           Нас огорчает
                           Солнечной весною,

                           Но вечный ветер времени
                           Жесток -

                           Он все сметет
                           И все возьмет с собою.

                           И ты не в силах
                           Защитить цветы,

                           И время ты остановить
                           Не в силах -

                           Так пей вино
                           До самой темноты,

                           Чтобы от дум
                           Избавиться постылых.

                           Взгляни, как птицы
                           До седой зимы

                           На кладбище
                           Гнездятся без тревоги,

                           Где, сторожа
                           Могильные холмы,

                           Гранитные
                           Лежат единороги.

                           Пойми все то,
                           Что ныне понял я, -

                           Не верь гордыне,
                           Жадной и лукавой,

                           Не потеряй,
                           Гонясь за жалкой славой,

                           И самый смысл
                           И радость бытия.




Автор Black
 -  7 мая 2025, 10:49
https://lib.ru/POECHIN/DUFU/dufu_gitovich.txt

Ду Фу. Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича


                       Родившись на склонах,
                       Плывут облака без труда,

                       Завидую птицам
                       И в трепете дивном немею.

                       Но я на вершину взойду
                       И увижу тогда,

                       Как горы другие
                       Малы по сравнению с нею.

=================================================

Я в столице гляжу,
                         Как цветет весна,

                         Ты на Юге,
                         Тоской томим.

                         Но когда же мы опять
                         За кубком вина

                         О поэзии
                         Поговорим?

Автор fidel
 -  7 мая 2025, 09:44
Цитата: Black от  7 мая 2025, 08:28Осуждают вино, дескать, вредно оно.
жить вредно от этого умирают
алкоголь создает иллюзию реальности. а не другую реальность

Автор fidel
 -  7 мая 2025, 09:15
Цитата: Black от  7 мая 2025, 08:54Аня хвостенко рай
я совсчкс уже большая кукоам суп могу варить
только мне не разрешают слово жопа говорить
постоянное чувство что ты сильно напиваешься  *rr*
 
Автор Black
 -  7 мая 2025, 08:54


Аня хвостенко рай

Если бы Палаткин писал в наше время наверное он бы писал не о вине ао марихуане 😁



Алексей ХВОСТЕНКО РАЙ
https://m.youtube.com/watch?v=gHOOeqte6jE
Автор Black
 -  7 мая 2025, 08:28
Цитата: fidel от  6 мая 2025, 20:49
Цитата: Black от  6 мая 2025, 20:06Мне говорили, что вино
алкоголь - плохой союзник 

Далек ты  в этот момент от поэзии,это же стихи :)
Вряд ли Палаткин бухал непрерывно, иначе бы не оставил столько научных трудов  и стихов.


,,Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно,
Осуждают вино, дескать, вредно оно.
Если душу отмыть свою хочешь и тело -
Чаще слушай стихи, попивая вино."
Автор fidel
 -  6 мая 2025, 20:49
Цитата: Black от  6 мая 2025, 20:06Мне говорили, что вино
алкоголь - плохой союзник 
Автор Black
 -  6 мая 2025, 20:18
https://lib.ru/POECHIN/libo_git.txt

Ли Бо поэзия, в переводе Гитовича
Автор Black
 -  6 мая 2025, 20:06
Мне говорили, что вино
Святые пили без конца,
Что чарка крепкого вина
Была отрадой мудреца.

— И не совсем понятно, в шутку это написано или нет.

Из горной обители даосских святых Ли Бо вышел изрядным выпивохой, ценителем женской красоты и поэтом — в общем, просветленным человеком.

Так жарко мне
— Лень веером взмахнуть.
Но дотяну до ночи
Как-нибудь.
Давно я сбросил
Все свои одежды
— Сосновый ветер
Льется мне на грудь.
Автор Black
 -  6 мая 2025, 19:06
ЛИ БО

https://disgustingmen.com/lichnosti/li-bo


На горной вершине
Ночую в покинутом храме.

— И все. Ты в двух строчках все понял, всю историю и весь момент. И вот ты уже сам пытаешься уснуть в заброшенном храме, но мешают слишком яркие звезды.

На горной вершине
Ночую в покинутом храме.



Автор Black
 -  6 мая 2025, 18:29
Заготовка темы, но впрочем....

https://lifehacker.ru/omar-hajyam/

В одной руке цветы, в другой — бокал бессменный, пируй с возлюбленной, забыв о всей Вселенной, покуда смерти смерч вдруг не сорвёт с тебя, как розы лепестки, сорочку жизни бренной.


Алексей Хвостенко. Лекция Константина Кедрова

https://m.youtube.com/watch?v=wT33YCXRyqY&pp=ygUh0JDQu9C10LrRgdC10Lkg0YXQstC-0YHRgtC10L3QutC-




Беседа с Алексеем Хвостенко

https://m.youtube.com/watch?v=v80hA14CLkQ&pp=ygUh0JDQu9C10LrRgdC10Lkg0YXQstC-0YHRgtC10L3QutC-0gcJCdgAo7VqN5tD



Алексей Хвостенко – тема

https://m.youtube.com/channel/UCuVg9f7PURj2xlXDEx5Fovw


К.К.Кузьминский (ККК-Махно) рассказывает об Алексее Хвостенко и Анри Волохонском (АХВ).


https://m.youtube.com/watch?v=1za8svz7AFE



,,Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно, Осуждают вино, дескать, вредно оно. Если душу отмыть свою хочешь и тело - Чаще слушай стихи, попивая вино."