Только ощущение своей смертности делает человека достатояно отрешенным

Автор fidel, 23 августа 2015, 14:16

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

fidel

Из чата
Цитироватьswarm [23|Авг|Вск|00:14]:   минутка занудства
swarm [23|Авг|Вск|00:14]:   Каолесо времени, писали кастанедовские приближенные тетки:
swarm [23|Авг|Вск|00:15]:   Only the idea of death makes a warrior sufficiently detached so that he is capable of abandoning himself to anything. He knows his death is stalking him and won't give him time to cling to anything, so he tries, without craving, all of everything.
swarm [23|Авг|Вск|00:15]:   Отдельная реальность, КК со слов ДХ:
swarm [23|Авг|Вск|00:15]:   Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he is incapable of abandoning himself to anything. Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he can't deny himself anything. A man of that sort, however, does not crave, for he has acquired a silent lust for life and for all things of life. He knows his death is stalking him and won't give him time to cling to anything, so he tries, without craving, all of everything.
swarm [23|Авг|Вск|00:16]:   было incapable, стало capable
swarm [23|Авг|Вск|00:17]:   и это я еще английский не знаю и не читал в оригинале, просто и так видно, что это какая-то хрень
Листик [23|Авг|Вск|13:44]:   :D
Листик [23|Авг|Вск|13:44]:   Правильно
Листик [23|Авг|Вск|13:45]:   Набор символов какойто
Куку [23|Авг|Вск|13:52]:   зависит только от того с каким настроем читать. в каком-то смысле это означает что смерть может тебя настигнуть в любой момент и умирать из-за полной хуеты равнозначно любой другой смерти
Я не професиональный переводчик но по моему мнению тексты разные хотя и похожи - "so" в "Отдельная реальность" имеет смысл "поскольку" и относится к невоенам "которые неспособны ..." в колесе времени "so that" перед выделенным отрывком относится к военам  "которые способны ..."
Откуда различия хз В качестве позитивной версии можно принять что кака разбирая свои заметки обнаружил неточность и исправил ее
Относительно негативный вариант объяснения озвучил swarm
ЦитироватьКаолесо времени, писали кастанедовские приближенные тетки
есть ли еще варианты ?
(сталкер не обязан понимать то, о чем он говорит)

swarm

Там еще важен контекст.

"Now you must detach yourself," he said.
"From what?"
"Detach yourself from everything."
"That's impossible. I don't want to be a hermit."
"To be a hermit is an indulgence and I never meant that. A hermit is not detached, for he willfully abandons himself to being a hermit.
"Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he is incapable of abandoning himself to anything. Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he can't deny himself anything. A man of that sort, however, does not crave, for he has acquired a silent lust for life and for all things of life. He knows his death is stalking him and won't give him time to cling to anything, so he tries, without craving, all of everything.

В Колесе времени смысл теряется.

Nancy

Цитировать"Now you must detach yourself," he said.
"From what?"
"Detach yourself from everything."
"That's impossible. I don't want to be a hermit."
"To be a hermit is an indulgence and I never meant that. A hermit is not detached, for he willfully abandons himself to being a hermit.
" Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he can't deny himself anything. A man of that sort, however, does not crave, for he has acquired a silent lust for life and for all things of life. He knows his death is stalking him and won't give him time to cling to anything, so he tries, without craving, all of everything.

  – Теперь ты должен отрешиться, – сказал он.
   – От чего?
   – Отрешиться от всего.
   – Это невозможно. Я не хочу быть отшельником.
   – Быть отшельником – это индульгирование, и я никогда не имел этого в виду. Отшельник не отрешен, так как он по своей воле отказывается от себя, чтобы стать отшельником.
Только идея о смерти делает человека в полной мере отрешенным, так, что он не способен отказаться от себя ради ничего. Человек такого типа, тем не менее, не жаждет, т.к. он приобрел молчаливую страсть к жизни и ко всем вещам в жизни. Он знает, его смерть преследует его и не даст ему времени зацепиться ни за что, так что он пробует все без влечения, все из всего.


Nancy

на мой взгляд

Только идея о смерти делает человека в полной мере отрешенным, так, что он не способен отказаться от себя ради ничего.

звучит вернее, потому что у меня оно ассоциируется с этой фразой

ЦитироватьЧеловек, любой человек заслуживает всего, что составляет человеческую судьбу – радость, боль, грусть и борьба. Природа его поступков не важна, пока он действует как воин.
Если его дух искажен, он просто должен исправить это – очистить его, сделать совершенным. Потому что в жизни нет никакой другой более стоящей задачи.  Не укреплять дух – значит стремиться смерти, это тоже самое, что ни к чему не стремиться, т.к. смерть собирается настичь нас несмотря ни на что. Стремится к совершенству духа воина – единственная задача, достойная нашего мужества при нашем непродолжительном существовании.

swarm

Нен, в варианте английского текста, с которого ты переводила, пропущено одно предложение *rr*
ЦитироватьOnly the idea of death makes a man sufficiently detached so he is incapable of abandoning himself to anything. Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he can't deny himself anything. A man of that sort, however, does not crave, for he has acquired a silent lust for life and for all things of life. He knows his death is stalking him and won't give him time to cling to anything, so he tries, without craving, all of everything.
Получается что-то вроде "не отказывать себе в чем-либо, не отказываться от себя ради чего-либо".

fidel

Цитата: swarm от 23 августа 2015, 18:11Получается что-то вроде "не отказывать себе в чем-либо, не отказываться от себя ради чего-либо".
на мой взгляд такая трактовка выглядит не совсем логично
"Осознание своей смертности заставляет не отказывать себе в чем либо"
либо
"Осознание своей смертности заставляет не отказываться от себя ради чего-либо"
получается что либо воен ни в чем себе не отказывает что несколько трудно себе представить либо он держится за себя что тоже вроде с точки зрения учдх нелогично
(сталкер не обязан понимать то, о чем он говорит)

Куку

вот это на мой взгляд отличный перевод. второе предложение поясняет что значит ни от чего не отказываться

Только принятие идеи смерти может дать воину отрешенность, достаточную для того, чтобы принуждать себя к чему бы то ни было, равно как и для того, чтобы ни от чего не отказываться. Он знает, что смерть следует за ним по пятам и не даст ему времени ни за что зацепиться, поэтому он пробует все, ни к чему не привязываясь.

fidel

Цитата: Куку от 23 августа 2015, 21:59чтобы принуждать себя к чему бы то ни было
только может не "принуждать" а вот чем заменить
(сталкер не обязан понимать то, о чем он говорит)

Nancy

сыплю голову пеплом, моя вина  *bl*

– Теперь ты должен отрешиться, – сказал он.
   – От чего?
   – Отрешиться от всего.
   – Это невозможно. Я не хочу быть отшельником.
   – Быть отшельником – это индульгирование, и я никогда не имел этого в виду. Отшельник не отрешен, так как он по своей воле отказывается от себя, чтобы стать отшельником.

Только идея о смерти делает человека в полной мере отрешенным, так, что он не способен отказаться от себя ради чего-либо. Только идея о смерти делает человека в полной мере отрешенным, так, что он не может отказать себе ни в чем. Человек такого типа, тем не менее, не жаждет, т.к. он приобрел молчаливую страсть к жизни и ко всем вещам в жизни. Он знает, его смерть преследует его и не даст ему времени зацепиться ни за что, так что он пробует все без влечения, все из всего.

Цитировать"Now you must detach yourself," he said.
"From what?"
"Detach yourself from everything."
"That's impossible. I don't want to be a hermit."
"To be a hermit is an indulgence and I never meant that. A hermit is not detached, for he willfully abandons himself to being a hermit.
"Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he is incapable of abandoning himself to anything. Only the idea of death makes a man sufficiently detached so he can't deny himself anything. A man of that sort, however, does not crave, for he has acquired a silent lust for life and for all things of life. He knows his death is stalking him and won't give him time to cling to anything, so he tries, without craving, all of everything.

у фиделя более художественный вариант, но он не искажает сути

Куку

Цитата: fidel от 24 августа 2015, 09:47
Цитата: Куку от 23 августа 2015, 21:59чтобы принуждать себя к чему бы то ни было
только может не "принуждать" а вот чем заменить
принуждать может и звучит не очень но иногда нужно себя именно застаивть, дать пендаля, принять решение и себя толкнуть на действие

Nancy

это тоже художественный перевод, в англ про принуждение нет

Цитата: Куку от 23 августа 2015, 21:59Только принятие идеи смерти может дать воину отрешенность, достаточную для того, чтобы принуждать себя к чему бы то ни было, равно как и для того, чтобы ни от чего не отказываться. Он знает, что смерть следует за ним по пятам и не даст ему времени ни за что зацепиться, поэтому он пробует все, ни к чему не привязываясь.

принуждение себя похоже на действие против своей воли
можно заинтересовать себя в том, что раньше отталкивало, принять как вызов
это некая уловка, которая помогает избежать принуждение
принуждение в последствии отражается негативно

Куку

это все сложно назвать одним словом
наверно так "отрешенность, достаточную для того чтобы принять что угодно , равно как и для того, чтобы ни от чего не отказываться"

триводном

Цитата: Nen от 24 августа 2015, 14:54принуждение себя похоже на действие против своей воли
можно заинтересовать себя в том, что раньше отталкивало, принять как вызов
это некая уловка, которая помогает избежать принуждение
принуждение в последствии отражается негативно
Ну вощим та не так. Навернае.   Принуждать , саздавать нужду .   
    Это чисто волевое действие из второго внимания , вазможно.      Принуждать себя .    Нужда саздаётся оч легко ,
     это не всегда означает сходить в туалет.     Мне нужно навести порядок в комнате , мне нужно купить еду , мне нужно пойти или не пойти
    на работу.
    Не каждая нужда нужда.   Часто это иллюзия , часто это мысль.
      Но чаще это управление собой самим из второго внимания с позиции рассматрения.    Есть мысль как управлять собой ,
    саздав тупа нужду , нужность . Ты выстилаешь путь для движения.    Аснавная задача  выбрать . Наверное.

Куку

Цитата: триводном от 24 августа 2015, 22:42
    Есть мысль как управлять собой ,
    саздав тупа нужду , нужность . Ты выстилаешь путь для движения.    Аснавная задача  выбрать . Наверное.


Де́ви, или Дэ́ви (дев. देवी, devī IAST) — богиня-мать, женская форма Бога в индуизме. Дэви — женская форма санскритского слова дэва. В шактизме, Дэви или Шакти поклоняются как женскому началу, как изначальной Богине-матери. В её отсутствии мужское начало рассматривается как пассивное и бездейственное. :D