Автор Тема: Инветарный список vs сеть  (Прочитано 4007 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн mandratapupa

  • Сообщений: 16
Re: Инветарный список vs сеть
« Ответ #30 : Июня 03, 2015, 16:21:29 »
Замечу что Карлос записал поначалу ученье на испанском, затем его перевели на английский и уж после на русский язык. Делали это разные люди со всем набором своих качеств, где их личности оставаясь за кадром нечто добавляли или отнимали помимоволи от оригинала, это как в многократно пересказанной легенде или сплетне... Так ведь и записанное это интерпретация Карлосом ученья Дона Хуана а не урок у учителя... Мы же вольны делать свои интерпретации...
Согласен что книги это лишь часть, доступный для нас кусок знаний Дона Хуана.  Так что неоспоримое значение книг предпочитаю хранить на хорошо проветриваемой полочке моего сознания, пожалуй значение стоит придавать только личному опыту и действиям, находкам... Хотя здесь Mandratapupa на 99,9% индульгирует из своего ЧуСоВа...
Может кто видал клип Prodigy - Voodoо People — так и КК - всем сказал то что нужно, кое-кто побежал к свободе...
...
Можно и психоделики включить в свой инвентарный список. Иногда, а может и регулярно, к ним в Мексику едут причащаться... Бывает и в родных местах находят... Только как остерегает КК про врагов: страх, сила, ясность, старость — не переоценить бы себя, ведь кто не вернулся ничего не расскажет, остаются овощи, сходят с ума или лежат мокрым местом...
...
Вот как ЧТО и КАК включить в список практикуют, а вот как его почистить?

Оффлайн fidel

  • Сообщений: 28774
  • все настолько просто, что невозможно понять
Re: Инветарный список vs сеть
« Ответ #31 : Июня 03, 2015, 16:32:01 »
Замечу что Карлос записал поначалу ученье на испанском, затем его перевели на английский и уж после на русский язык.
Книги КК написаны на инглише и только после переведены на другие языки в том числе на испанский
Есть одна глава которая присутствовала только в испанском варианте, а после ее перевели на инглиш,
но это единичный случай.

Только как остерегает КК про врагов: страх, сила, ясность, старость — не переоценить бы себя, ведь кто не вернулся ничего не расскажет, остаются овощи, сходят с ума или лежат мокрым местом...
опасность есть  -не стоит ее недооценивать, но и не стоит переоценивать
мы все умрем, чего нам бояться ?
(сталкер не обязан понимать то, о чем он говорит)

Оффлайн mandratapupa

  • Сообщений: 16
Re: Инветарный список vs сеть
« Ответ #32 : Июня 03, 2015, 18:32:27 »
«... на инглише ...» говорите? Сидит значит Карлос в пустыне с блокнотом, говорит с Доном Хуаном на испанском и записывает на инглише? Или Карлос свои уже упорядоченные полевые записи сам на инглиш переводил? Пожалуй то первое издательство что за это взялось (профинансировало-рискнуло) было американским... Скорее это уже не имеет значения...
...
Цитировать
Слабая сторона КНИГ в том, что они заставляют нас чувствовать себя осведомленными, как Дон Хуан , но когда мы оборачиваемся, чтобы взглянуть на мир, они всегда предают нас, и мы опять смотрим на мир как обычно, с одним самокопированием. Поэтому воин предпочитает действовать, а не копипастить. В результате он получает новое описание мира, в котором 13 книг не столь важны, а новые поступки имеют осознание.
Йод
Бояться бежать с руками связанными словами, бояться бежать с глазами завязанными значением слов...

Оффлайн fidel

  • Сообщений: 28774
  • все настолько просто, что невозможно понять
Re: Инветарный список vs сеть
« Ответ #33 : Июня 03, 2015, 21:47:02 »
«... на инглише ...» говорите?
ты путаешь заметки каки из которых он реально показал только несколько страничек , одному человеку и то мельком и книги.
Та очень мизерная часть что кака показал была действительно на испанском
Я читал книги на испанском - видно что испанский вариант калька с инглиша
(сталкер не обязан понимать то, о чем он говорит)