Английские стихи с переводом

Автор Куку, 25 января 2014, 15:40

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.







Куку

A young schizophrenic named Struther,
Who learned of the death of his Brother,
Said, "I know that its bad,
But I don't feel too sad.
After all, I still have each other

Дословный перевод
Спойлер
Юный шизофреник Стразер
узнав о смерти своего брата
сказал: я знаю это плохо
но мне не так уж грустно
ведь у меня все еще есть я
[свернуть]

fidel

Цитата: Куку от  4 февраля 2015, 11:02ведь у меня все еще есть я
дословный перевод "each other" - "друг друга"
мне кажется тут обыгрывается значение слова each
each I [iːtʃ] каждый (один, единственный из двух или нескольких)
и
other другой, второй (из двух, трёх)

(сталкер не обязан понимать то, о чем он говорит)

Nancy



если ты видишь больше

чем просто линии

мне очень жаль...

Куку

как правильно перевести эту фразу?
что та вроде: и ни одного раза не было придано значения в тот день





Куку


Куку